В Белгородском госуниверситете учат переводить кино
Занятие-тренинг со студентами по аудиовизуальному переводу китайского медиаконтента на международном форуме «Открытый диалог» представила преподаватель института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ»
Организованный Ассоциацией развития синологии (АРС) для китаистов из разных стран форум проходит несколько раз в год, XIV «Открытый диалог» был посвящён преподаванию китайского языка в вузах. На своей площадке он объединил преподавателей китайского языка и культуры, в том числе и носителей языка, специалистов в области лингвистики, этнографии и страноведения, знатоков традиционных искусств, а также авторов книг, учебных пособий, издателей и разработчиков электронных учебных курсов и обучающего ПО, работодателей, заинтересованных в грамотных и профессиональных сотрудниках. Открытое демократичное мероприятие с интересом посещают как студенты, изучающие китайский язык, так и те, кто изучает русский язык как иностранный.
Из-за напряжённой эпидемиологической ситуации собрание форума прошло в онлайн-формате. Выступая в качестве спикера, доцент кафедры второго иностранного языка ИМКиМО Галина Стручалина представила аудитории авторские пособия для подготовки переводчиков и провела тренинг «От скрипта до озвучки», на котором студенты 3-5 курсов узнали о нюансах перевода под субтитры и разные виды озвучивания, способах преодоления разницы в культурных аллюзиях и о лингвистических средствах создания достоверных психологических портретов персонажей фильмов и сериалов. На примере забавного китайского мультфильма с философским содержанием участники тренинга освоили основные стадии работы с текстом переводчика мультимедийной продукции.
– В переводе видео мы, переводчики, работаем с массивами культурной информации, которая поступает к зрителю по разным каналам. Мы должны как-то очень деликатно вклиниться со своим переводом в этот сложный, созданный режиссёром, оператором, актёрами, костюмерами и прочими участниками съёмок мир, чтобы его не разрушить, чтобы не нарушить его правдоподобия для зрителя, – подчеркнула Галина Валерьевна.
По отзывам участников и зрителей, занятие было интересным, познавательным и очень полезным. Желающие могут посмотреть тренинг в записи.
22.12.2021
<< Назад к списку | | Просмотров: 1062 |
Войти, чтобы оставить комментарий.