Устный перевод: связь теории и практики

Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации ежегодно проводит серию научных и профориентационных мероприятий, посвященных актуальным вопросам современности.

Устный перевод: связь теории и практики

23 ноября в недавно открытом в ИМКиМО Центре китайского языка и культуры состоялось заседание круглого стола «Вопросы переводоведения и межкультурной коммуникации», в котором приняли участие сотрудники и студенты Института, а также учащиеся гимназии №22 г. Белгорода, заинтересованные в изучении иностранных языков и культур. Опытные переводчики – Т.В. Перуцкая и В.С. Пугач – поделились воспоминаниями о работе на различных мероприятиях, а студенты 5 курса специальности «Перевод и переводоведение» рассказали о первом опыте устного перевода в текущем году. Так, Диана Искалина, Кристина Кузьменко, Дарья Мухартова, Виктория Моисеенко, Людмила Денисова, Марина Мешура участвовали в международной научно-практической конференции «Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования», организованной факультетом журналистики Института общественных наук и массовых коммуникаций НИУ «БелГУ», в качестве переводчиков. Кроме того, опытом устного перевода поделилась студентка Виктория Караван, получившая незабываемые эмоции от сопровождения иностранных гостей и первого опыта перевода в «полевых» условиях.

Приглашенные на мероприятие школьники с интересом поучаствовали в англоязычной викторине «Guess who I am», подготовленной студентами первого курса ИМКиМО, а также поделились впечатлениями о мероприятии и планами выбора профессии.

 Елена Данилова
Фотогалерея

19.12.2018


<< Назад к списку  | Просмотров: 511


Войти, чтобы оставить комментарий.


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.