Современные проблемы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации
28 февраля кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации провела плановое заседание Круглого стола «Современные вопросы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации».
Научные мероприятия подобного плана регулярно проводятся в ИМКиМО для студентов, магистрантов и аспирантов. В этот раз о результатах своих инициативных исследований рассказали студенты 3 курса специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение.
Заведующий кафедрой Владимир Сергеевич Пугач обратился к участникам мероприятия с приветственным словом, поделился опытом переводческой деятельности, отметив, что переводческая деятельность является необходимым условием обеспечения диалога культур и требует постоянной тренировки и самосовершенствования.
Заместитель директора ИМКиМО по научной деятельности О.В. Дехнич призвала студентов расширять свою эрудицию, работать над собой и не пасовать перед трудностями, отметив, что выпускники переводческого отделения всегда умеют адаптироваться к ситуации, обладают гибким мышлением, эффективно работают во многих сферах.
В ходе мероприятия освещались актуальные вопросы межкультурной коммуникации и филологии. Татьяна Евминова проанализировала ситуацию доминирования английского языка на международной арене, предпосылки к приобретению английским языком статуса lingua franca, преимущества и недостатки этой тенденции.
Дарья Мухартова на материале классической английской литературы исследовала фразеологизмы английского языка как средство отражения национального менталитета. Тематика доклада вызвала горячую дискуссию. Участники мероприятия отметили современную тенденцию к понижению числа фразеологических оборотов в разговорной речи, как в английском, так и в русском языках. Одной из возможных причин можно считать снижение популярности чтения, что несомненно, является одной из проблем современности.
Анастасия Криворутченко и Анастасия Чеботарева исследовали языковые средства, используемые СМИ различных государств в освещении политических событий. Выступающие отметили стилистические различия различного вида печатных изданий, проанализировали различные типы аргументации, содержащиеся в американских, английских, немецких и российских публикациях, выявили тенденцию СМИ в той или иной степени следовать политической линии соответствующего государства. В качестве источников языкового материала были использованы публикации в The New York Times, The Washington Post, The Daily Mail, Die Deutsche Zeitung, Die Welt, а также «Российской газеты», «Комсомольской правды» и «Известий». В качестве источника фактического материала рассматриваются и публикации американских политиков в Твиттере, поскольку многие из них активно пользуются указанным ресурсом для выражения своей точки зрения.
Участники меропряития с неподдельным интересом прослушали доклады Нгуен Тхи Минь Нгует и Анастасии Батуриной об опыте проживания в многонациональном государстве. Студентка Нгуен Тхи Минь Нгует познакомила аудиторию с обычаями Вьетнама, общепринятых ценностях нации, в частности, уважении к старшим, соблюдения дистанции, тактичном отношении друг к другу, а также рассказала о трудностях адаптации к проживанию в другой стране. Анастасия Батурина поделилась наблюдениями, сделанными во время проживания в Казахстане – стране, этническое разнообразие которой достигает 130 национальностей.
Выступления получили высокую оценку аудитории, последующее обсуждение позволило затронуть ряд актуальных вопросов германской филологии и межкультурного общения. В завершение члены Организационного комитета призвали студентов к активному участию в научной работе, подчеркнув, что тематика современных лингвистических и междисциплинарных исследований может быть по-настоящему интересной.
01.03.2019
<< Назад к списку | | Просмотров: 594 |
Войти, чтобы оставить комментарий.