Развиваем междисциплинарные связи
Создание реалистичной ситуации, требующей от студентов применения полного объема практических навыков, как нельзя лучше помогает выявить готовность к профессиональной деятельности.
Студенты, обучающиеся по специальности Перевод и переводоведение и направлению подготовки Международные отношения, провели совместные «учения», объединив семинарское занятие по политологическим дисциплинам и практику синхронного перевода. Докладчики со стороны будущих дипломатов выступили с обзором особенностей развития некоторых регионов постсоветского пространства в конце XX – начале XXI веков. Факты сопровождались тщательно составленными презентациями, что позволяло ораторам наглядно демонстрировать тенденции и ситуации, происходящие в анализируемый исторический период. В то же время студенты специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение осуществляли переводческое сопровождение мероприятия в специализированных кабинах.
Сотрудничество двух направлений позволило обеим сторонам ощутить все «плюсы» и «минусы» настоящих мероприятий подобного рода. В частности, проект позволил проработать организационные моменты, в том числе необходимость предоставления переводчикам программы заседания, списка участников и материалов докладов и презентаций.
Участники обратили внимание на то, как важно для оратора понимать, что его речь переводится на другой язык. Это требует связности речи, внятного четкого произношения, четкой формулировки вопросов и т.д.
Трудности, возникающие в ходе таких тренировок, преодолеваются только путем постоянной тренировки и адаптации к условиям деятельности. Совместные тренинги подобного характера позволят обеим сторонам получить практический опыт работы на международных мероприятиях.
19.03.2020
<< Назад к списку | | Просмотров: 667 |
Войти, чтобы оставить комментарий.