ИИ как помощник передачи культурного кода при переводе

23 сентября состоялось очередное заседание научно-методического семинара. Организатором мероприятия выступила кафедра иностранных языков и профессиональной коммуникации ИМКиМО НИУ «БелГУ».

ИИ как помощник передачи культурного кода при переводе

На заседании выступили с докладами представители кафедры и института. Основными докладчиками были доценты кафедры Гусакова Н.Л. и Марьясова Е.А.

Тема доклада Натальи Леонидовны «Demystifying Idioms and Culture: AI as a Real-Time Cultural Translator» (Демистификация идиом и культуры: ИИ как переводчик культур в реальном времени), в котором она обратила внимание на то, что сегодня мы можем выйти за рамки простого перевода слов и погрузиться в саму «душу» языка.

Когда студент сталкивается с идиомой вроде "bite the bullet" или "spill the beans", классический перевод часто не раскрывает ее сути. Здесь на помощь приходит ИИ как «культурный гид». Вместо того чтобы просто перевести фразу, он может:

· Объяснить происхождение: Рассказать, что "bite the bullet" связано с исторической практикой, когда пациентам давали кусать пулю во время операции без анестезии, чтобы стойко терпеть боль.

· Описать контекст использования: Указать, что "spill the beans" (выболтать секрет) уместно в неформальной беседе, но не в официальном докладе.

· Предложить аналоги в родном языке: найти культурный эквивалент, чтобы сделать значение интуитивно понятным.

Тема выступления Елены Анатольевны «ИИ как "культурный переводчик": обучение не только языку, но и менталитету».

В своём докладе Елена Анатольевна обратила внимание на то, что современные студенты часто сталкиваются с ситуацией, когда они идеально переводят слова, но не понимают скрытых смыслов. Например:

· Почему фраза "Break a leg!" означает пожелание удачи?

· Когда уместно использовать сленговое "That's lit!"?

· Как реагировать на сарказм в британском английском?

ИИ становится мостом между языком и культурой, предлагая:

1. Объяснение контекста — нейросеть показывает, в каких ситуациях носители используют конкретные выражения;

2. Культурные аналогии — находит соответствия в родной культуре студента;

3. Интерактивные сценарии — создает диалоги, демонстрирующие тонкости общения.

Пример работы: Студент получает не просто перевод идиомы "The ball is in your court", а полноценный культурный контекст: это выражение из тенниса, означающее, что теперь ваша очередь принимать решение, и используется оно в деловой и повседневной коммуникации.

Таким образом, как подчеркнули спикеры, ИИ превращает изучение языка из запоминания слов в живое исследование культуры, помогая понять не что говорят носители, а почему они говорят именно так. Это делает язык по-настоящему живым и понятным. Такой подход превращает изучение английского из механического запоминания в погружение в живую культуру, развивая не только языковые, но и межкультурные компетенции.

 И.В. Сопова
Фотогалерея

23.10.2025


<< Назад к списку  | Просмотров: 27


Войти, чтобы оставить комментарий.


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.