«Китайский киноклуб»: когда кинематограф встречается с языком и культурой
В конце ноября в НИУ «БелГУ» состоялся необычный междисциплинарный проект — «Китайский киноклуб». Студенты Института межкультурной коммуникации и международных отношений не просто смотрели фильмы: они пересоздавали их на китайском языке, превратив известные кинокартины в яркие актёрские и режиссёрские эксперименты.
В последние ноябрьские дни в стенах нашего университета прошёл творческий проект «Китайский киноклуб». Участники — студенты направлений подготовки «Лингвистика» (группы 04002414, 04002314), «Международные отношения» (группа 04002431, китайско-английская подгруппа) и специальности «Перевод и переводоведение» (группа 04002308) — под руководством преподавателей кафедры второго иностранного языка Вероники Сергеевны Мокрищевой и Эдуарда Игнатьевича Акопяна представили собственные китайские интерпретации знаковых фильмов мирового кинематографа: американских «Сумерек», японской дорамы «Кофе и Ваниль» и российской экранизации «Вишнёвого сада».
Каждый видеоролик стал результатом слаженной работы студенческих команд: ребята выступили не только в роли актёров, но и операторов, режиссёров, переводчиков и монтажёров. Перед демонстрацией фрагмента участники проводили короткие презентации, объясняя сложные лексические и культурные нюансы, отражённые в диалогах.
Особое внимание привлекли три разные версии эпизодов из саги «Сумерки» — каждая команда предложила уникальное прочтение, продемонстрировав глубокое понимание языка и художественного замысла. Проект стал не только проверкой языковой подготовки, но и настоящим творческим вызовом, который, по словам самих студентов, значительно сплотил коллективы.
26.11.2025
| << Назад к списку | | Просмотров: 4 |
Войти, чтобы оставить комментарий.







